top of page
Legalizarea traducerilor de documente din / în limba italiană.

De ce să alegi serviciile mele de traduceri legalizate? 

Proces complet, fără efort din partea ta

Mă ocup de tot, de la traducere până la legalizare, astfel încât tu să nu mai pierzi timp cu drumuri la notar sau să te stresezi cu formalitățile.

Colaborare cu birouri notariale de încredere

Am parteneriate solide cu notari care se asigură că documentele tale sunt legalizate rapid și corect, fără întârzieri sau complicații.

Rapiditate și eficiență

Prioritizez timpul tău! Printr-un proces eficient, te asigur că documentele traduse și legalizate ajung la tine în cel mai scurt timp posibil.

Corectitudine și profesionalism

Fiind un traducător autorizat de Ministerul Justiției, ofer garanția unei traduceri corecte, complete și conforme cu cerințele legale, recunoscută de toate autoritățile.

Zero intermedieri, prețuri corecte

Colaborând direct cu mine, scapi de comisioanele intermediarilor și beneficiezi de prețuri corecte și transparente, fără taxe ascunse.

Consultanță adaptată nevoilor tale

Ofer consultanță personalizată pentru a mă asigura că traducerea și legalizarea răspund perfect cerințelor tale.

Hai să facem echipă!
Contactează-mă acum și obține o ofertă personalizată.

gabriela@traducatoritaliana.com
0721691697
Șos. Pantelimon, 266

București, România

  • Whatsapp
  • Facebook
  • LinkedIn
  • Telegram

  Copyright © 2024 Boghiu Gabriela Monica l Toate drepturile rezervate.  

Traduceri legalizate

Ai un document important care necesită traducere și legalizare? Relax! Mă ocup eu de tot, iar tu te bucuri de un proces simplu și rapid, fără stres, drumuri inutile și, bineînțeles, fără să stai cu gândul la hârțogăraie! Colaborez direct cu birouri notariale de încredere, astfel încât traducerile tale să fie legalizate oficial și gata de folosit în timp record. Cu mine, traducerea și legalizarea devin un proces ușor, iar tu te bucuri de un rezultat rapid și fără bătăi de cap!

Ce este o traducere legalizată?

O traducere legalizată este mult mai mult decât o traducere autorizată. Este rezultatul colaborării dintre un traducător autorizat de Ministerul Justiției și un notar public care devine un fel de „gardian al legalității”, asigurându-se că semnătura și ștampila traducătorului sunt legitime și că traducerea documentului tău este pregătită să impresioneze orice autoritate. De la acte oficiale la documente de studii sau contracte, ai nevoie de o astfel de traducere atunci când vrei să fie recunoscută și validată legal. Pe scurt, este pașaportul documentelor tale în orice context oficial.

Dar, atenție! Pentru ca o traducere să poată fi legalizată, aceasta trebuie să fie realizată după un document oficial sau un înscris sub semnătură privată cu dată certă, legalizare de semnătură ori certificare,  iar originalul său trebuie să fie prezentat notarului. Fără acesta, traducerea e ca un contract fără semnături, adică nu are valoare juridică!

bottom of page