top of page
Stacked Books

Din dragoste pentru cuvinte:
o călătorie de 17 ani în universul traducerilor

Ciao! Eu sunt Boghiu Gabriela Monica, traducător autorizat de limba italiană, și, da, traducerile sunt superputerea mea. De peste 17 ani, am transformat italiana dintr-o simplă pasiune într-o carieră plină de provocări și satisfacții, iar cuvintele în punți între culturi.  

Aventura mea cu studiul limbii italiene a început într-un mod neașteptat, într-un liceu din Timișoara, într-o perioadă în care italiana, ca materie de studiu, era la fel de rară și exotică precum un cappuccino servit la micul dejun în România anilor ‘90. În timp ce majoritatea colegilor mei studiau franceza ori germana, eu, pe lângă engleză, descopeream frumusețea literaturii italiene prin Dante, Petrarca ori Boccaccio, însă mă luptam și cu provocările gramaticii limbii italiene, timpurile verbale și cantitatea excesivă de verbe neregulate, care par că au fost create pentru a testa răbdarea omului modern. De multe ori, m-am întrebat dacă merită efortul, însă am perseverat - și bine am făcut!

După liceu, în căutarea unei direcții în viață, ceva m-a îndemnat către examenul de traducător – poate un instinct ascuns sau poate că, între două manuale de gramatică, italiana îmi șoptea subtil să nu o abandonez. Așa că, în vara lui 2007, am promovat examenul care avea să-mi deschisă calea spre o lume complet nouă – cea a traducerilor profesionale – unde fiecare text este o provocare care cere soluții ingenioase și un strop de magie.


De atunci, am tradus peste 70.000 de pagini. Da, ai citit bine – 70.000! De la documente juridice atât de încâlcite încât uneori mă întrebam dacă nu cumva am descoperit o limbă secretă, la documentații tehnice care îți dau senzația că au fost scrise de extraterești pentru … alți extraterești. Ah, să nu uit de documentele medicale! După atâtea rapoarte și termeni medicali imposibil de pronunțat, cred că merit un titlu de „doctor onorific” – măcar pentru răbdare și cercetare! Fiecare proiect a fost o provocare, un puzzle lingvistic care m-a ținut în priză. Și recunosc, mi-a plăcut și încă îmi place să deslușesc misterele fiecărui text!

Însă povestea mea nu se oprește aici. Italiana nu este singura limbă care mi-a captat atenția. În căutarea unor noi provocări lingvistice, pe lângă o licență în Management, am obținut și una în Filologie, Chineză & Germană. Universul asiatic m-a fascinat încă de la început și, chiar dacă anii au trecut, pasiunea mea pentru această limbă a rămas la fel de vie și am continuat să îmi perfecționez cunoștințele în această direcție. Cine știe, poate în curând chineza va deveni parte din portofoliul meu de traducător autorizat. Germana? Nu a rezistat competiției. A pierdut în fața fascinației mele pentru caracterele chinezești, dar, hei, nu poți câștiga fiecare luptă, nu? Engleza? Începând din aprilie 2025.

Și pentru că nu îmi plac jumătățile de măsură, am adăugat în CV-ul meu și două masterate: unul în Studii Administrative Europene și altul, civil, în Relații Internaționale și Studii de Intelligence. Da, Intelligence, ai citit bine! În ciuda curiozității mele pentru universul lui James Bond, prefer să rămân ancorată în sfera sigură a traducerilor, care implică rezolvarea unor mistere mai subtile – cele lingvistice!

Pentru mine, traducerile sunt mai mult decât o profesie – sunt o misiune. Misiunea mea este să transform textele complicate în traduceri fluente, cu grijă pentru detalii și pasiune pentru excelență. Fiecare traducere pe care o fac este ca o călătorie culturală. Îmi place să cred că nu traduc doar cuvinte, ci creez punți între idei, informații și oameni. Și când îți spun că italiana este marea mea pasiune, să știi că nu exagerez - e ca un espresso bun:  intensă, rafinată și plină de viață!

gabriela@traducatoritaliana.com
0721691697
Șos. Pantelimon, 266

București, România

  • Whatsapp
  • Facebook
  • LinkedIn
  • Telegram
  • Whatsapp
  • Facebook
  • LinkedIn
  • Telegram

  Copyright © 2024 Boghiu Gabriela Monica  l  Toate drepturile rezervate.  

Semnătura Boghiu Gabriela Monica.

Din dragoste pentru cuvinte:
o călătorie de 17 ani în universul traducerilor

 

 

Ciao! Eu sunt Boghiu Gabriela Monica, traducător autorizat de limba italiană, și, da, traducerile sunt superputerea mea. De peste 17 ani, am transformat italiana dintr-o simplă pasiune într-o carieră plină de provocări și satisfacții, iar cuvintele în punți între culturi.  

Aventura mea cu studiul limbii italiene a început într-un mod neașteptat, într-un liceu din Timișoara, într-o perioadă în care italiana, ca materie de studiu, era la fel de rară și exotică precum un cappuccino servit la micul dejun în România anilor ‘90. În timp ce majoritatea colegilor mei studiau franceza ori germana, eu, pe lângă engleză, descopeream frumusețea literaturii italiene prin Dante, Petrarca ori Boccaccio, însă mă luptam și cu provocările gramaticii limbii italiene, timpurile verbale și cantitatea excesivă de verbe neregulate, care par că au fost create pentru a testa răbdarea omului modern. De multe ori, m-am întrebat dacă merită efortul, însă am perseverat - și bine am făcut!

După liceu, în căutarea unei direcții în viață, ceva m-a îndemnat către examenul de traducător – poate un instinct ascuns sau poate că, între două manuale de gramatică, italiana îmi șoptea subtil să nu o abandonez. Așa că, în vara lui 2007, am promovat examenul care avea să-mi deschisă calea spre o lume complet nouă – cea a traducerilor profesionale – unde fiecare text este o provocare care cere soluții ingenioase și un strop de magie.

De atunci, am tradus peste 70.000 de pagini. Da, ai citit bine – 70.000! De la documente juridice atât de încâlcite încât uneori mă întrebam dacă nu cumva am descoperit o limbă secretă, la documentații tehnice care îți dau senzația că au fost scrise de extraterești pentru … alți extraterești. Ah, să nu uit de documentele medicale! După atâtea rapoarte și termeni medicali imposibil de pronunțat, cred că merit un titlu de „doctor onorific” – măcar pentru răbdare și cercetare! Fiecare proiect a fost o provocare, un puzzle lingvistic care m-a ținut în priză. Și recunosc, mi-a plăcut și încă îmi place să deslușesc misterele fiecărui text!

Însă povestea mea nu se oprește aici. Italiana nu este singura limbă care mi-a captat atenția. În căutarea unor noi provocări lingvistice, pe lângă o licență în Management, am obținut și una în Filologie, Chineză & Germană. Universul asiatic m-a fascinat încă de la început și, chiar dacă anii au trecut, pasiunea mea pentru această limbă a rămas la fel de vie și am continuat să îmi perfecționez cunoștințele în această direcție. Cine știe, poate în curând chineza va deveni parte din portofoliul meu de traducător autorizat. Germana? Nu a rezistat competiției. A pierdut în fața fascinației mele pentru caracterele chinezești, dar, hei, nu poți câștiga fiecare luptă, nu? Engleza? Începând din aprilie 2025.

Și pentru că nu îmi plac jumătățile de măsură, am adăugat în CV-ul meu și două masterate: unul în Studii Administrative Europene și altul, civil, în Relații Internaționale și Studii de Intelligence. Da, Intelligence, ai citit bine! În ciuda curiozității mele pentru universul lui James Bond, prefer să rămân ancorată în sfera sigură a traducerilor, care implică rezolvarea unor mistere mai subtile – cele lingvistice!

Pentru mine, traducerile sunt mai mult decât o profesie – sunt o misiune. Misiunea mea este să transform textele complicate în traduceri fluente, cu grijă pentru detalii și pasiune pentru excelență. Fiecare traducere pe care o fac este ca o călătorie culturală. Îmi place să cred că nu traduc doar cuvinte, ci creez punți între idei, informații și oameni. Și când îți spun că italiana este marea mea pasiune, să știi că nu exagerez - e ca un espresso bun:  intensă, rafinată și plină de viață! Hai pe blog să te convingi!

Semnătura Boghiu Gabriela Monica.

Intră în culisele traducerilor – primește noutățile direct de la sursă!

bottom of page